باغ همسایه اثر خوسه دونوسو ترجمه عبدالله کوثری

میانگین: 5 (1 رای دادن)

این کتاب در بانک کتاب تلکتاب عرضه شده است
شما می توانید لذت خرید آسان و مطمئن را با تلکتاب تجربه کنید
خرید کتاب و ارسال رایگان به سراسر کشور در سریعترین زمان ممکن 
mailدرصورتی که موفق به خرید اینترنتی کتاب نشدید می توانید برای خرید تلفنی کتاب با شماره 66470460-021 تماس حاصل فرمایید.

آماده ارسال
‎تومان۲۹۰٬۰۰۰
- 10%
‎تومان۲۶۱٬۰۰۰

باغ همسایه اثر خوسه دونوسو ترجمه عبدالله کوثری

مشخصات و خرید اینترنتی کتاب باغ همسایه اثر خوسه دونوسو ترجمه عبدالله کوثری انتشارات آگاه

کتاب باغ همسایه اثر خوسه دونوسو با ترجمه عبدالله کوثری توسط انتشارات آگاه در 302 صفحه به چاپ رسیده است.

ونوسو از نویسندگان مشهور دوره شکوفایی ادبیات آمریکای لاتین به شمار می اید وی در اعتراض به دیکتاتوری پینوشه تن به تبعیدی خودخواسته داد و چندین سال را در مکزیک، آمریکا و اسپانیا زندگی کرد. دونوسو در سال ۱۹۸۱ به شیلی برگشت و تا زمان مرگش در سال ۱۹۹۶ در زادگاهش بود. وی پس از بازگشت به شیلی، اقدام به راه‌اندازی کارگاه داستان‌نویسی کرد که این کارگاه نقش مهمی در پرورش نسل جدیدی از نویسندگان شیلیایی داشت. آثار او با مضامینی چون سکشوالیته، بحران هویت، روانشناسی و طنزی تلخ گره خورده است.

کتاب حاضر در ارتباط با کودتا ژنرال پینوشه بر علیه سالوادور آلنده رییس جمهور شیلی تا سال 1980 است. این کودتا که به کمک سازمان سیا و ارتش شیلی صورت گرفت یکی از تاریک ترین نقاط در تقرن بیستم است. موج خشونت ها، اعدام ها، شکنجه ها و ... به حدی زیاد بود که در تمام جهان پیچید.

خولیو مندس و همسرش گلوریا از جمله مردمانی هستند که در نتیجه این کودتا مجبور به ترک وطن شدند و به اسپانیا نقل مکان کردند. خولیو در آرزوی نویسنده شدن است او می خواهد خاطرات خود از این اتفاق شوم را مکتوب کند و به آرزویش جامه عمل بپوشاند اما مشکلات پناهندگی، وضع مادرش و برخی اتفاقات دیگر مانع از این می شود که او در راهش موفق شود. مهاجران سیاسی اساسا همه شکست خورده هستند.

قسمتی از متن کتاب:

بله ، هر روز یک هدیه پاییزی بود ، یک هدیه کوچک که هر طور دوست داشتم آن را سپری کنم ، مثل یک جواهر که تمامش برای من بود ، وقتی من در خانه می مانم و چیزی راحت و بلند و گرم به تن میکنم و می خوانم و می نویسم تا زمانی که خولیو به خانه بیاید ... یک لحظه آرام برای من ، وقتی که می توانم "خودم را ببینم" ، همانطور که نوریا مونکلوس می گوید ، بین نقل قول ها. و در حالی که من می خوانم و می نویسم او ترجمه خود را از The Spoils of Poynton به اتمام می رساند.

نظرات کاربران

افزودن دیدگاه جدید

About text formats

Restricted HTML